https://www.edlex.de/index.php?title=Lachmann,_Karl_(1793-1851)&feed=atom&action=historyLachmann, Karl (1793-1851) - Versionsgeschichte2024-03-29T02:40:20ZVersionsgeschichte dieser Seite in edlexMediaWiki 1.39.6https://www.edlex.de/index.php?title=Lachmann,_Karl_(1793-1851)&diff=2062&oldid=prevAdminrsk: /* Literatur */2017-06-17T22:15:09Z<p><span dir="auto"><span class="autocomment">Literatur</span></span></p>
<table style="background-color: #fff; color: #202122;" data-mw="interface">
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<tr class="diff-title" lang="de">
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">← Nächstältere Version</td>
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">Version vom 17. Juni 2017, 23:15 Uhr</td>
</tr><tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l26">Zeile 26:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Zeile 26:</td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>==Literatur==</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>==Literatur==</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker" data-marker="−"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>* Thomas <del style="font-weight: bold; text-decoration: none;">Bein</del>, Karl Lachmann – Ethos und Ideologie der frühen Editionswissenschaft, in: Neugermanistische Editoren im Wissenschaftskontext. Biografische, institutionelle, intellektuelle Rahmen in der Geschichte wissenschaftlicher Ausgaben neuerer deutschsprachiger Autoren, hg. von Roland S. Kamzelak, Rüdiger Nutt-Kofoth und Bodo Plachta, Berlin 2011, S. 1-15.</div></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>* <ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">Bein, </ins>Thomas, Karl Lachmann – Ethos und Ideologie der frühen Editionswissenschaft, in: Neugermanistische Editoren im Wissenschaftskontext. Biografische, institutionelle, intellektuelle Rahmen in der Geschichte wissenschaftlicher Ausgaben neuerer deutschsprachiger Autoren, hg. von Roland S. Kamzelak, Rüdiger Nutt-Kofoth und Bodo Plachta, Berlin 2011, S. 1-15.</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker" data-marker="−"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>* <del style="font-weight: bold; text-decoration: none;">Magdalene </del>Lutz-Hensel, Prinzipien der ersten textkritischen Editionen mittelhochdeutscher Dichtung. Brüder Grimm – Benecke – Lachmann, Berlin 1975.</div></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>* Lutz-Hensel, <ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">Magdalene </ins>Prinzipien der ersten textkritischen Editionen mittelhochdeutscher Dichtung. Brüder Grimm – Benecke – Lachmann, Berlin 1975.</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker" data-marker="−"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>* Uwe <del style="font-weight: bold; text-decoration: none;">Meves</del>, Karl Lachmann (1793–1851), in: Wissenschaftsgeschichte der Germanistik in Porträts, hg. von Christoph König, Hans-Harald Müller und Werner Röcke. Berlin, New York 2000, S. 20–32.</div></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>* <ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">Meves, </ins>Uwe, Karl Lachmann (1793–1851), in: Wissenschaftsgeschichte der Germanistik in Porträts, hg. von Christoph König, Hans-Harald Müller und Werner Röcke. Berlin, New York 2000, S. 20–32.</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker" data-marker="−"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>* Werner <del style="font-weight: bold; text-decoration: none;">Schröder: </del>Die ‚Neue Philologie‘ und das ‚Moderne Mittelalter‘<del style="font-weight: bold; text-decoration: none;">. In</del>: Germanistik in Jena. Reden aus Anlaß des 70. Geburtstags von Heinz Mettke. 10. Januar 1995. Von Georg Machnik, Klaus Manger, Heinz Endermann, Jens Haustein, Werner Schröder. Jena 1996, S. 33–50.</div></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>* <ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">Schröder, </ins>Werner<ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">, </ins>Die ‚Neue Philologie‘ und das ‚Moderne Mittelalter‘<ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">, in</ins>: Germanistik in Jena. Reden aus Anlaß des 70. Geburtstags von Heinz Mettke. 10. Januar 1995. Von Georg Machnik, Klaus Manger, Heinz Endermann, Jens Haustein, Werner Schröder. Jena 1996, S. 33–50.</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker" data-marker="−"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>* Sebastiano <del style="font-weight: bold; text-decoration: none;">Timpanaro</del>, Die Entstehung der Lachmannschen Methode, 2., erweiterte und überarbeitete Auflage, autorisierte Übertragung aus dem Italienischen von Dieter Irmer, Hamburg 1971.</div></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>* <ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">Timpanaro, </ins>Sebastiano, Die Entstehung der Lachmannschen Methode, 2., erweiterte und überarbeitete Auflage, autorisierte Übertragung aus dem Italienischen von Dieter Irmer, Hamburg 1971.</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker" data-marker="−"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>* Harald <del style="font-weight: bold; text-decoration: none;">Weigel</del>, „Nur was du nie gesehn wird ewig dauern“, Carl Lachmann und die Entstehung der wissenschaftlichen Edition, Freiburg/Breisgau 1989.</div></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>* <ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">Weigel, </ins>Harald, „Nur was du nie gesehn wird ewig dauern“, Carl Lachmann und die Entstehung der wissenschaftlichen Edition, Freiburg/Breisgau 1989.</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker" data-marker="−"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div> </div></td><td colspan="2" class="diff-side-added"></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>== Webressourcen ==</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>== Webressourcen ==</div></td></tr>
</table>Adminrskhttps://www.edlex.de/index.php?title=Lachmann,_Karl_(1793-1851)&diff=1992&oldid=prevAdminrsk: /* Explikation */2017-06-14T21:53:09Z<p><span dir="auto"><span class="autocomment">Explikation</span></span></p>
<table style="background-color: #fff; color: #202122;" data-mw="interface">
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<tr class="diff-title" lang="de">
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">← Nächstältere Version</td>
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">Version vom 14. Juni 2017, 22:53 Uhr</td>
</tr><tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l6">Zeile 6:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Zeile 6:</td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Lachmann hat seine Editionskonzepte nicht abstrakt-deduktiv ausformuliert. Man muss sie sich vielmehr aus verstreuten Bemerkungen und vor allem durch die Analyse seiner praktischen Editionsarbeit vor Augen führen.</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Lachmann hat seine Editionskonzepte nicht abstrakt-deduktiv ausformuliert. Man muss sie sich vielmehr aus verstreuten Bemerkungen und vor allem durch die Analyse seiner praktischen Editionsarbeit vor Augen führen.</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker" data-marker="−"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><div id="back-10">Lachmann begriff editorisches Arbeiten als „Kritik“ und „Kunstübung“. Sie bestand für ihn nicht im bloßen Reproduzieren von Handschriften, sondern zeichnete sich durch die kritische Sichtung der gesamten noch greifbaren [[Überlieferung]] aus, durch das wohlüberlegte Gruppieren von [[Textzeuge|Textzeugen]] (Handschriften) und eine möglichst konsequent angewendete [[Variante|Variantentypologie]]. Lachmann formulierte sein Ziel 1816 u. a. in einer Rezension wie folgt: „Wir sollen und wollen aus einer hinreichenden Menge von guten Handschriften einen allen diesen zum Grunde liegenden Text darstellen, der entweder der ursprüngliche selbst seyn oder ihm doch sehr nahe kommen muss.“ <div id="back-10"> [[#note-10|(10)]] Wesentlich ist, dass Lachmann einen Text nicht bloß in Form eines Abdrucks einer Handschrift in modernen Drucktypen veröffentlichen wollte, sondern dass er, sofern vorhanden, mehrere Handschriften eines Textes heranzog, sie verglich und daraus einen [[Edierter Text|Editionstext]] konstruierte. Die Handschriften sollten ''gut'' sein, d. h. möglichst wenige ''[[Fehler]]'' aufweisen, worunter Lachmann Abweichungen von einem (natürlich bloß angenommenen) [[Original]] verstand, und sie sollten möglichst alt sein. Die ''guten'' Handschriften mussten gesucht und gefunden, [[Abschrift|abgeschrieben]] und – das ist das Entscheidende – sehr genau verglichen werden. Durch diesen Vergleich sollten nicht nur die Qualität der Handschriften bestimmt, sondern auch ihre Verwandtschaft ermittelt werden. Die [[Textzeuge|Textzeugen]] waren nach Möglichkeit zu Handschriftengruppen zu ordnen, hinter denen sich verlorene Vorlagen verbargen; so sollte ein erster Schritt in Richtung ''[[Original]]'' getan werden. Diesen Arbeitsschritt, [[recensio]] genannt, glaubte Lachmann sine interpretatione, also ohne Subjektivität, ohne Deutung vornehmen zu können – eine falsche Einschätzung, denn schon die Einstufung einer Wortvariante als ''jünger'' bzw. ''älter'' (geschweige denn ''besser'' oder ''schlechter'') ist in den seltensten Fällen objektivierbar.</div></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><div id="back-10">Lachmann begriff editorisches Arbeiten als „Kritik“ und „Kunstübung“. Sie bestand für ihn nicht im bloßen Reproduzieren von Handschriften, sondern zeichnete sich durch die kritische Sichtung der gesamten noch greifbaren [[Überlieferung]] aus, durch das wohlüberlegte Gruppieren von [[Textzeuge|Textzeugen]] (Handschriften) und eine möglichst konsequent angewendete [[Variante|Variantentypologie]]. Lachmann formulierte sein Ziel 1816 u. a. in einer Rezension wie folgt: „Wir sollen und wollen aus einer hinreichenden Menge von guten Handschriften einen allen diesen zum Grunde liegenden Text darstellen, der entweder der ursprüngliche selbst seyn oder ihm doch sehr nahe kommen muss.“<div id="back-10">[[#note-10|(10)]] Wesentlich ist, dass Lachmann einen Text nicht bloß in Form eines Abdrucks einer Handschrift in modernen Drucktypen veröffentlichen wollte, sondern dass er, sofern vorhanden, mehrere Handschriften eines Textes heranzog, sie verglich und daraus einen [[Edierter Text|Editionstext]] konstruierte. Die Handschriften sollten ''gut'' sein, d. h. möglichst wenige ''[[Fehler]]'' aufweisen, worunter Lachmann Abweichungen von einem (natürlich bloß angenommenen) [[Original]] verstand, und sie sollten möglichst alt sein. Die ''guten'' Handschriften mussten gesucht und gefunden, [[Abschrift|abgeschrieben]] und – das ist das Entscheidende – sehr genau verglichen werden. Durch diesen Vergleich sollten nicht nur die Qualität der Handschriften bestimmt, sondern auch ihre Verwandtschaft ermittelt werden. Die [[Textzeuge|Textzeugen]] waren nach Möglichkeit zu Handschriftengruppen zu ordnen, hinter denen sich verlorene Vorlagen verbargen; so sollte ein erster Schritt in Richtung ''[[Original]]'' getan werden. Diesen Arbeitsschritt, [[recensio]] genannt, glaubte Lachmann sine interpretatione, also ohne Subjektivität, ohne Deutung vornehmen zu können – eine falsche Einschätzung, denn schon die Einstufung einer Wortvariante als ''jünger'' bzw. ''älter'' (geschweige denn ''besser'' oder ''schlechter'') ist in den seltensten Fällen objektivierbar.</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Das Ergebnis der [[recensio]] war ein sogenanntes [[Stemma]], ein Stammbaum, der die Verästelungen und Verzweigungen der [[Überlieferung]] anzeigte und an dessen Wurzel das [[Original]] oder zumindest der sogenannte [[Archetyp]] stand, eine dem [[Original]] sehr nahe kommende [[Fassung|Textfassung]]. Aufgrund der Verwandtschaftsverhältnisse glaubte Lachmann, durch Anwendung ''objektiver Regeln'' echte oder doch [[Archetyp|archetypische]] [[Lesart|Lesarten]] ermitteln zu können. </div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Das Ergebnis der [[recensio]] war ein sogenanntes [[Stemma]], ein Stammbaum, der die Verästelungen und Verzweigungen der [[Überlieferung]] anzeigte und an dessen Wurzel das [[Original]] oder zumindest der sogenannte [[Archetyp]] stand, eine dem [[Original]] sehr nahe kommende [[Fassung|Textfassung]]. Aufgrund der Verwandtschaftsverhältnisse glaubte Lachmann, durch Anwendung ''objektiver Regeln'' echte oder doch [[Archetyp|archetypische]] [[Lesart|Lesarten]] ermitteln zu können. </div></td></tr>
</table>Adminrskhttps://www.edlex.de/index.php?title=Lachmann,_Karl_(1793-1851)&diff=1991&oldid=prevAdminrsk: /* Explikation */2017-06-14T21:52:48Z<p><span dir="auto"><span class="autocomment">Explikation</span></span></p>
<table style="background-color: #fff; color: #202122;" data-mw="interface">
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<tr class="diff-title" lang="de">
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">← Nächstältere Version</td>
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">Version vom 14. Juni 2017, 22:52 Uhr</td>
</tr><tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l6">Zeile 6:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Zeile 6:</td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Lachmann hat seine Editionskonzepte nicht abstrakt-deduktiv ausformuliert. Man muss sie sich vielmehr aus verstreuten Bemerkungen und vor allem durch die Analyse seiner praktischen Editionsarbeit vor Augen führen.</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Lachmann hat seine Editionskonzepte nicht abstrakt-deduktiv ausformuliert. Man muss sie sich vielmehr aus verstreuten Bemerkungen und vor allem durch die Analyse seiner praktischen Editionsarbeit vor Augen führen.</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker" data-marker="−"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><div id="back-10">Lachmann begriff editorisches Arbeiten als „Kritik“ und „Kunstübung“. Sie bestand für ihn nicht im bloßen Reproduzieren von Handschriften, sondern zeichnete sich durch die kritische Sichtung der gesamten noch greifbaren [[Überlieferung]] aus, durch das wohlüberlegte Gruppieren von [[Textzeuge|Textzeugen]] (Handschriften) und eine möglichst konsequent angewendete [[Variante|Variantentypologie]]. Lachmann formulierte sein Ziel 1816 u. a. in einer Rezension wie folgt: „Wir sollen und wollen aus einer hinreichenden Menge von guten Handschriften einen allen diesen zum Grunde liegenden Text darstellen, der entweder der ursprüngliche selbst seyn oder ihm doch sehr nahe kommen muss.“<div id="back-10">[[#note-10|(10)]] Wesentlich ist, dass Lachmann einen Text nicht bloß in Form eines Abdrucks einer Handschrift in modernen Drucktypen veröffentlichen wollte, sondern dass er, sofern vorhanden, mehrere Handschriften eines Textes heranzog, sie verglich und daraus einen [[Edierter Text|Editionstext]] konstruierte. Die Handschriften sollten ''gut'' sein, d. h. möglichst wenige ''[[Fehler]]'' aufweisen, worunter Lachmann Abweichungen von einem (natürlich bloß angenommenen) [[Original]] verstand, und sie sollten möglichst alt sein. Die ''guten'' Handschriften mussten gesucht und gefunden, [[Abschrift|abgeschrieben]] und – das ist das Entscheidende – sehr genau verglichen werden. Durch diesen Vergleich sollten nicht nur die Qualität der Handschriften bestimmt, sondern auch ihre Verwandtschaft ermittelt werden. Die [[Textzeuge|Textzeugen]] waren nach Möglichkeit zu Handschriftengruppen zu ordnen, hinter denen sich verlorene Vorlagen verbargen; so sollte ein erster Schritt in Richtung ''[[Original]]'' getan werden. Diesen Arbeitsschritt, [[recensio]] genannt, glaubte Lachmann sine interpretatione, also ohne Subjektivität, ohne Deutung vornehmen zu können – eine falsche Einschätzung, denn schon die Einstufung einer Wortvariante als ''jünger'' bzw. ''älter'' (geschweige denn ''besser'' oder ''schlechter'') ist in den seltensten Fällen objektivierbar.</div></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><div id="back-10">Lachmann begriff editorisches Arbeiten als „Kritik“ und „Kunstübung“. Sie bestand für ihn nicht im bloßen Reproduzieren von Handschriften, sondern zeichnete sich durch die kritische Sichtung der gesamten noch greifbaren [[Überlieferung]] aus, durch das wohlüberlegte Gruppieren von [[Textzeuge|Textzeugen]] (Handschriften) und eine möglichst konsequent angewendete [[Variante|Variantentypologie]]. Lachmann formulierte sein Ziel 1816 u. a. in einer Rezension wie folgt: „Wir sollen und wollen aus einer hinreichenden Menge von guten Handschriften einen allen diesen zum Grunde liegenden Text darstellen, der entweder der ursprüngliche selbst seyn oder ihm doch sehr nahe kommen muss.“ <div id="back-10"> [[#note-10|(10)]] Wesentlich ist, dass Lachmann einen Text nicht bloß in Form eines Abdrucks einer Handschrift in modernen Drucktypen veröffentlichen wollte, sondern dass er, sofern vorhanden, mehrere Handschriften eines Textes heranzog, sie verglich und daraus einen [[Edierter Text|Editionstext]] konstruierte. Die Handschriften sollten ''gut'' sein, d. h. möglichst wenige ''[[Fehler]]'' aufweisen, worunter Lachmann Abweichungen von einem (natürlich bloß angenommenen) [[Original]] verstand, und sie sollten möglichst alt sein. Die ''guten'' Handschriften mussten gesucht und gefunden, [[Abschrift|abgeschrieben]] und – das ist das Entscheidende – sehr genau verglichen werden. Durch diesen Vergleich sollten nicht nur die Qualität der Handschriften bestimmt, sondern auch ihre Verwandtschaft ermittelt werden. Die [[Textzeuge|Textzeugen]] waren nach Möglichkeit zu Handschriftengruppen zu ordnen, hinter denen sich verlorene Vorlagen verbargen; so sollte ein erster Schritt in Richtung ''[[Original]]'' getan werden. Diesen Arbeitsschritt, [[recensio]] genannt, glaubte Lachmann sine interpretatione, also ohne Subjektivität, ohne Deutung vornehmen zu können – eine falsche Einschätzung, denn schon die Einstufung einer Wortvariante als ''jünger'' bzw. ''älter'' (geschweige denn ''besser'' oder ''schlechter'') ist in den seltensten Fällen objektivierbar.</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Das Ergebnis der [[recensio]] war ein sogenanntes [[Stemma]], ein Stammbaum, der die Verästelungen und Verzweigungen der [[Überlieferung]] anzeigte und an dessen Wurzel das [[Original]] oder zumindest der sogenannte [[Archetyp]] stand, eine dem [[Original]] sehr nahe kommende [[Fassung|Textfassung]]. Aufgrund der Verwandtschaftsverhältnisse glaubte Lachmann, durch Anwendung ''objektiver Regeln'' echte oder doch [[Archetyp|archetypische]] [[Lesart|Lesarten]] ermitteln zu können. </div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Das Ergebnis der [[recensio]] war ein sogenanntes [[Stemma]], ein Stammbaum, der die Verästelungen und Verzweigungen der [[Überlieferung]] anzeigte und an dessen Wurzel das [[Original]] oder zumindest der sogenannte [[Archetyp]] stand, eine dem [[Original]] sehr nahe kommende [[Fassung|Textfassung]]. Aufgrund der Verwandtschaftsverhältnisse glaubte Lachmann, durch Anwendung ''objektiver Regeln'' echte oder doch [[Archetyp|archetypische]] [[Lesart|Lesarten]] ermitteln zu können. </div></td></tr>
</table>Adminrskhttps://www.edlex.de/index.php?title=Lachmann,_Karl_(1793-1851)&diff=1990&oldid=prevAdminrsk: /* Explikation */2017-06-14T21:52:17Z<p><span dir="auto"><span class="autocomment">Explikation</span></span></p>
<table style="background-color: #fff; color: #202122;" data-mw="interface">
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<tr class="diff-title" lang="de">
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">← Nächstältere Version</td>
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">Version vom 14. Juni 2017, 22:52 Uhr</td>
</tr><tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l10">Zeile 10:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Zeile 10:</td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Das Ergebnis der [[recensio]] war ein sogenanntes [[Stemma]], ein Stammbaum, der die Verästelungen und Verzweigungen der [[Überlieferung]] anzeigte und an dessen Wurzel das [[Original]] oder zumindest der sogenannte [[Archetyp]] stand, eine dem [[Original]] sehr nahe kommende [[Fassung|Textfassung]]. Aufgrund der Verwandtschaftsverhältnisse glaubte Lachmann, durch Anwendung ''objektiver Regeln'' echte oder doch [[Archetyp|archetypische]] [[Lesart|Lesarten]] ermitteln zu können. </div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Das Ergebnis der [[recensio]] war ein sogenanntes [[Stemma]], ein Stammbaum, der die Verästelungen und Verzweigungen der [[Überlieferung]] anzeigte und an dessen Wurzel das [[Original]] oder zumindest der sogenannte [[Archetyp]] stand, eine dem [[Original]] sehr nahe kommende [[Fassung|Textfassung]]. Aufgrund der Verwandtschaftsverhältnisse glaubte Lachmann, durch Anwendung ''objektiver Regeln'' echte oder doch [[Archetyp|archetypische]] [[Lesart|Lesarten]] ermitteln zu können. </div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker" data-marker="−"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><div id="back-11">Ein nächster Schritt, die sogenannte [[Emendation|emendatio]] (Verbesserung) war für Lachmann ebenfalls nicht ein Akt des bloß subjektiven Meinens, sondern eine Leistung des iudicium, des wohlbegründeten Urteils des Editors. Der durch Vergleich mehrerer Handschriften gewonnene Text (seinerseits aber nicht erhalten), der auf das ''[[Original]]'' hinweisen sollte, wurde ''verbessert'' [[Emendation|emendiert]]), und zwar überall dort, wo er ''[[Fehler]]'' zeigte, d. h. wo – gemäß dem iudicium des Editors – der Text grammatikalische, metrische oder stilistische Formen zeigte, die dem Autor (dem [[Original]]) nicht zugeschrieben werden mochten (heutzutage vermeidet man den Begriff ''[[Fehler]]'' und spricht stattdessen, weniger wertend, von ''[[Variante|Varianten]]''). Das iudicium versuchte Lachmann durch genaues Studium z. B. der Metrik, der Grammatik, der topischen Formeln, der Häufigkeit von sprachlichen Phänomenen u. a. zu erlangen. Durch diese Operationen wollte er den letzten Schritt auf das ''[[Original]]'' hin tun. A veri similibus progredi ad vera (vom Wahrscheinlichen zum Wahren schreiten) nannte Lachmann das Verfahren in seiner Vorrede zur [[Edition|Ausgabe]] des Neuen Testamentes<div id="back-11">[[#note-11|(11)]]<del style="font-weight: bold; text-decoration: none;">.</del></div></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><div id="back-11">Ein nächster Schritt, die sogenannte [[Emendation|emendatio]] (Verbesserung) war für Lachmann ebenfalls nicht ein Akt des bloß subjektiven Meinens, sondern eine Leistung des iudicium, des wohlbegründeten Urteils des Editors. Der durch Vergleich mehrerer Handschriften gewonnene Text (seinerseits aber nicht erhalten), der auf das ''[[Original]]'' hinweisen sollte, wurde ''verbessert'' [[Emendation|emendiert]]), und zwar überall dort, wo er ''[[Fehler]]'' zeigte, d. h. wo – gemäß dem iudicium des Editors – der Text grammatikalische, metrische oder stilistische Formen zeigte, die dem Autor (dem [[Original]]) nicht zugeschrieben werden mochten (heutzutage vermeidet man den Begriff ''[[Fehler]]'' und spricht stattdessen, weniger wertend, von ''[[Variante|Varianten]]''). Das iudicium versuchte Lachmann durch genaues Studium z. B. der Metrik, der Grammatik, der topischen Formeln, der Häufigkeit von sprachlichen Phänomenen u. a. zu erlangen. Durch diese Operationen wollte er den letzten Schritt auf das ''[[Original]]'' hin tun. A veri similibus progredi ad vera (vom Wahrscheinlichen zum Wahren schreiten) nannte Lachmann das Verfahren in seiner Vorrede zur [[Edition|Ausgabe]] des Neuen Testamentes<ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">.</ins><div id="back-11">[[#note-11|(11)]]</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Lachmann begann seine editorische Arbeit in der Altphilologie, was mit Blick auf seine mittelhochdeutschen [[Edition|Editionen]] zu einem methodischen Defizit führte. Denn Lachmann übertrug die [[Überlieferung|Überlieferungsverhältnisse]] der klassischen Texte zu leichtfertig auf die der alt- und mittelhochdeutschen Literatur. In der griechischen und römischen Literaturgeschichte glaubte Lachmann eine weitgehend lineare, geradlinige Überlieferung vorzufinden (B schreibt von A ab, C von B, D von C usw.), was die Erstellung eines [[Stemma|Stemmas]], das Abhängigkeitsverhältnisse möglichst klar darstellen will, begünstigte. Texte aus alt- und mittelhochdeutscher Zeit sind indes in sehr vielen Fällen durch [[Kontamination]] (Vermischung von unterschiedlichen Überlieferungsstadien und -zuständen) geprägt (C schreibt von A und B ab, D schreibt von C und A ab, E schreibt von A, B, C und D ab usw.). Solche [[Kontamination|Kontaminationen]], die bei der Rekonstruktion große Unsicherheiten mit sich bringen, hat Lachmann zu wenig ins Kalkül gezogen.</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Lachmann begann seine editorische Arbeit in der Altphilologie, was mit Blick auf seine mittelhochdeutschen [[Edition|Editionen]] zu einem methodischen Defizit führte. Denn Lachmann übertrug die [[Überlieferung|Überlieferungsverhältnisse]] der klassischen Texte zu leichtfertig auf die der alt- und mittelhochdeutschen Literatur. In der griechischen und römischen Literaturgeschichte glaubte Lachmann eine weitgehend lineare, geradlinige Überlieferung vorzufinden (B schreibt von A ab, C von B, D von C usw.), was die Erstellung eines [[Stemma|Stemmas]], das Abhängigkeitsverhältnisse möglichst klar darstellen will, begünstigte. Texte aus alt- und mittelhochdeutscher Zeit sind indes in sehr vielen Fällen durch [[Kontamination]] (Vermischung von unterschiedlichen Überlieferungsstadien und -zuständen) geprägt (C schreibt von A und B ab, D schreibt von C und A ab, E schreibt von A, B, C und D ab usw.). Solche [[Kontamination|Kontaminationen]], die bei der Rekonstruktion große Unsicherheiten mit sich bringen, hat Lachmann zu wenig ins Kalkül gezogen.</div></td></tr>
</table>Adminrskhttps://www.edlex.de/index.php?title=Lachmann,_Karl_(1793-1851)&diff=1989&oldid=prevAdminrsk: /* Explikation */2017-06-14T21:51:36Z<p><span dir="auto"><span class="autocomment">Explikation</span></span></p>
<table style="background-color: #fff; color: #202122;" data-mw="interface">
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<tr class="diff-title" lang="de">
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">← Nächstältere Version</td>
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">Version vom 14. Juni 2017, 22:51 Uhr</td>
</tr><tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l6">Zeile 6:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Zeile 6:</td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Lachmann hat seine Editionskonzepte nicht abstrakt-deduktiv ausformuliert. Man muss sie sich vielmehr aus verstreuten Bemerkungen und vor allem durch die Analyse seiner praktischen Editionsarbeit vor Augen führen.</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Lachmann hat seine Editionskonzepte nicht abstrakt-deduktiv ausformuliert. Man muss sie sich vielmehr aus verstreuten Bemerkungen und vor allem durch die Analyse seiner praktischen Editionsarbeit vor Augen führen.</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker" data-marker="−"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><div id="back-10">Lachmann begriff editorisches Arbeiten als „Kritik“ und „Kunstübung“. Sie bestand für ihn nicht im bloßen Reproduzieren von Handschriften, sondern zeichnete sich durch die kritische Sichtung der gesamten noch greifbaren [[Überlieferung]] aus, durch das wohlüberlegte Gruppieren von [[Textzeuge|Textzeugen]] (Handschriften) und eine möglichst konsequent angewendete [[Variante|Variantentypologie]]. Lachmann formulierte sein Ziel 1816 u. a. in einer Rezension wie folgt: „Wir sollen und wollen aus einer hinreichenden Menge von guten Handschriften einen allen diesen zum Grunde liegenden Text darstellen, der entweder der ursprüngliche selbst seyn oder ihm doch sehr nahe kommen <del style="font-weight: bold; text-decoration: none;">muss“</del><div id="back-10">[[#note-10|(10)]]<del style="font-weight: bold; text-decoration: none;">. </del>Wesentlich ist, dass Lachmann einen Text nicht bloß in Form eines Abdrucks einer Handschrift in modernen Drucktypen veröffentlichen wollte, sondern dass er, sofern vorhanden, mehrere Handschriften eines Textes heranzog, sie verglich und daraus einen [[Edierter Text|Editionstext]] konstruierte. Die Handschriften sollten ''gut'' sein, d. h. möglichst wenige ''[[Fehler]]'' aufweisen, worunter Lachmann Abweichungen von einem (natürlich bloß angenommenen) [[Original]] verstand, und sie sollten möglichst alt sein. Die ''guten'' Handschriften mussten gesucht und gefunden, [[Abschrift|abgeschrieben]] und – das ist das Entscheidende – sehr genau verglichen werden. Durch diesen Vergleich sollten nicht nur die Qualität der Handschriften bestimmt, sondern auch ihre Verwandtschaft ermittelt werden. Die [[Textzeuge|Textzeugen]] waren nach Möglichkeit zu Handschriftengruppen zu ordnen, hinter denen sich verlorene Vorlagen verbargen; so sollte ein erster Schritt in Richtung ''[[Original]]'' getan werden. Diesen Arbeitsschritt, [[recensio]] genannt, glaubte Lachmann sine interpretatione, also ohne Subjektivität, ohne Deutung vornehmen zu können – eine falsche Einschätzung, denn schon die Einstufung einer Wortvariante als ''jünger'' bzw. ''älter'' (geschweige denn ''besser'' oder ''schlechter'') ist in den seltensten Fällen objektivierbar.</div></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><div id="back-10">Lachmann begriff editorisches Arbeiten als „Kritik“ und „Kunstübung“. Sie bestand für ihn nicht im bloßen Reproduzieren von Handschriften, sondern zeichnete sich durch die kritische Sichtung der gesamten noch greifbaren [[Überlieferung]] aus, durch das wohlüberlegte Gruppieren von [[Textzeuge|Textzeugen]] (Handschriften) und eine möglichst konsequent angewendete [[Variante|Variantentypologie]]. Lachmann formulierte sein Ziel 1816 u. a. in einer Rezension wie folgt: „Wir sollen und wollen aus einer hinreichenden Menge von guten Handschriften einen allen diesen zum Grunde liegenden Text darstellen, der entweder der ursprüngliche selbst seyn oder ihm doch sehr nahe kommen <ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">muss.“</ins><div id="back-10">[[#note-10|(10)]] Wesentlich ist, dass Lachmann einen Text nicht bloß in Form eines Abdrucks einer Handschrift in modernen Drucktypen veröffentlichen wollte, sondern dass er, sofern vorhanden, mehrere Handschriften eines Textes heranzog, sie verglich und daraus einen [[Edierter Text|Editionstext]] konstruierte. Die Handschriften sollten ''gut'' sein, d. h. möglichst wenige ''[[Fehler]]'' aufweisen, worunter Lachmann Abweichungen von einem (natürlich bloß angenommenen) [[Original]] verstand, und sie sollten möglichst alt sein. Die ''guten'' Handschriften mussten gesucht und gefunden, [[Abschrift|abgeschrieben]] und – das ist das Entscheidende – sehr genau verglichen werden. Durch diesen Vergleich sollten nicht nur die Qualität der Handschriften bestimmt, sondern auch ihre Verwandtschaft ermittelt werden. Die [[Textzeuge|Textzeugen]] waren nach Möglichkeit zu Handschriftengruppen zu ordnen, hinter denen sich verlorene Vorlagen verbargen; so sollte ein erster Schritt in Richtung ''[[Original]]'' getan werden. Diesen Arbeitsschritt, [[recensio]] genannt, glaubte Lachmann sine interpretatione, also ohne Subjektivität, ohne Deutung vornehmen zu können – eine falsche Einschätzung, denn schon die Einstufung einer Wortvariante als ''jünger'' bzw. ''älter'' (geschweige denn ''besser'' oder ''schlechter'') ist in den seltensten Fällen objektivierbar.</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Das Ergebnis der [[recensio]] war ein sogenanntes [[Stemma]], ein Stammbaum, der die Verästelungen und Verzweigungen der [[Überlieferung]] anzeigte und an dessen Wurzel das [[Original]] oder zumindest der sogenannte [[Archetyp]] stand, eine dem [[Original]] sehr nahe kommende [[Fassung|Textfassung]]. Aufgrund der Verwandtschaftsverhältnisse glaubte Lachmann, durch Anwendung ''objektiver Regeln'' echte oder doch [[Archetyp|archetypische]] [[Lesart|Lesarten]] ermitteln zu können. </div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Das Ergebnis der [[recensio]] war ein sogenanntes [[Stemma]], ein Stammbaum, der die Verästelungen und Verzweigungen der [[Überlieferung]] anzeigte und an dessen Wurzel das [[Original]] oder zumindest der sogenannte [[Archetyp]] stand, eine dem [[Original]] sehr nahe kommende [[Fassung|Textfassung]]. Aufgrund der Verwandtschaftsverhältnisse glaubte Lachmann, durch Anwendung ''objektiver Regeln'' echte oder doch [[Archetyp|archetypische]] [[Lesart|Lesarten]] ermitteln zu können. </div></td></tr>
</table>Adminrskhttps://www.edlex.de/index.php?title=Lachmann,_Karl_(1793-1851)&diff=1988&oldid=prevAdminrsk: /* Explikation */2017-06-14T21:49:33Z<p><span dir="auto"><span class="autocomment">Explikation</span></span></p>
<table style="background-color: #fff; color: #202122;" data-mw="interface">
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<tr class="diff-title" lang="de">
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">← Nächstältere Version</td>
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">Version vom 14. Juni 2017, 22:49 Uhr</td>
</tr><tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l6">Zeile 6:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Zeile 6:</td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Lachmann hat seine Editionskonzepte nicht abstrakt-deduktiv ausformuliert. Man muss sie sich vielmehr aus verstreuten Bemerkungen und vor allem durch die Analyse seiner praktischen Editionsarbeit vor Augen führen.</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Lachmann hat seine Editionskonzepte nicht abstrakt-deduktiv ausformuliert. Man muss sie sich vielmehr aus verstreuten Bemerkungen und vor allem durch die Analyse seiner praktischen Editionsarbeit vor Augen führen.</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker" data-marker="−"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><div id="back-10">Lachmann begriff editorisches Arbeiten als „Kritik“ und „Kunstübung“. Sie bestand für ihn nicht im bloßen Reproduzieren von Handschriften, sondern zeichnete sich durch die kritische Sichtung der gesamten noch greifbaren [[Überlieferung]] aus, durch das wohlüberlegte Gruppieren von [[Textzeuge|Textzeugen]] (Handschriften) und eine möglichst konsequent angewendete [[Variante|Variantentypologie]]. Lachmann formulierte sein Ziel 1816 u. a. in einer Rezension wie folgt: „Wir sollen und wollen aus einer hinreichenden Menge von guten Handschriften einen allen diesen zum Grunde liegenden Text darstellen, der entweder der ursprüngliche selbst seyn oder ihm doch sehr nahe kommen muss“ <div id="back-10">[[#note-10|(10)]]. <del style="font-weight: bold; text-decoration: none;"> </del>Wesentlich ist, dass Lachmann einen Text nicht bloß in Form eines Abdrucks einer Handschrift in modernen Drucktypen veröffentlichen wollte, sondern dass er, sofern vorhanden, mehrere Handschriften eines Textes heranzog, sie verglich und daraus einen [[Edierter Text|Editionstext]] konstruierte. Die Handschriften sollten ''gut'' sein, d. h. möglichst wenige ''[[Fehler]]'' aufweisen, worunter Lachmann Abweichungen von einem (natürlich bloß angenommenen) [[Original]] verstand, und sie sollten möglichst alt sein. Die ''guten'' Handschriften mussten gesucht und gefunden, [[Abschrift|abgeschrieben]] und – das ist das Entscheidende – sehr genau verglichen werden. Durch diesen Vergleich sollten nicht nur die Qualität der Handschriften bestimmt, sondern auch ihre Verwandtschaft ermittelt werden. Die [[Textzeuge|Textzeugen]] waren nach Möglichkeit zu Handschriftengruppen zu ordnen, hinter denen sich verlorene Vorlagen verbargen; so sollte ein erster Schritt in Richtung ''[[Original]]'' getan werden. Diesen Arbeitsschritt, [[recensio]] genannt, glaubte Lachmann sine interpretatione, also ohne Subjektivität, ohne Deutung vornehmen zu können – eine falsche Einschätzung, denn schon die Einstufung einer Wortvariante als ''jünger'' bzw. ''älter'' (geschweige denn ''besser'' oder ''schlechter'') ist in den seltensten Fällen objektivierbar.</div></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><div id="back-10">Lachmann begriff editorisches Arbeiten als „Kritik“ und „Kunstübung“. Sie bestand für ihn nicht im bloßen Reproduzieren von Handschriften, sondern zeichnete sich durch die kritische Sichtung der gesamten noch greifbaren [[Überlieferung]] aus, durch das wohlüberlegte Gruppieren von [[Textzeuge|Textzeugen]] (Handschriften) und eine möglichst konsequent angewendete [[Variante|Variantentypologie]]. Lachmann formulierte sein Ziel 1816 u. a. in einer Rezension wie folgt: „Wir sollen und wollen aus einer hinreichenden Menge von guten Handschriften einen allen diesen zum Grunde liegenden Text darstellen, der entweder der ursprüngliche selbst seyn oder ihm doch sehr nahe kommen muss“<div id="back-10">[[#note-10|(10)]]. Wesentlich ist, dass Lachmann einen Text nicht bloß in Form eines Abdrucks einer Handschrift in modernen Drucktypen veröffentlichen wollte, sondern dass er, sofern vorhanden, mehrere Handschriften eines Textes heranzog, sie verglich und daraus einen [[Edierter Text|Editionstext]] konstruierte. Die Handschriften sollten ''gut'' sein, d. h. möglichst wenige ''[[Fehler]]'' aufweisen, worunter Lachmann Abweichungen von einem (natürlich bloß angenommenen) [[Original]] verstand, und sie sollten möglichst alt sein. Die ''guten'' Handschriften mussten gesucht und gefunden, [[Abschrift|abgeschrieben]] und – das ist das Entscheidende – sehr genau verglichen werden. Durch diesen Vergleich sollten nicht nur die Qualität der Handschriften bestimmt, sondern auch ihre Verwandtschaft ermittelt werden. Die [[Textzeuge|Textzeugen]] waren nach Möglichkeit zu Handschriftengruppen zu ordnen, hinter denen sich verlorene Vorlagen verbargen; so sollte ein erster Schritt in Richtung ''[[Original]]'' getan werden. Diesen Arbeitsschritt, [[recensio]] genannt, glaubte Lachmann sine interpretatione, also ohne Subjektivität, ohne Deutung vornehmen zu können – eine falsche Einschätzung, denn schon die Einstufung einer Wortvariante als ''jünger'' bzw. ''älter'' (geschweige denn ''besser'' oder ''schlechter'') ist in den seltensten Fällen objektivierbar.</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Das Ergebnis der [[recensio]] war ein sogenanntes [[Stemma]], ein Stammbaum, der die Verästelungen und Verzweigungen der [[Überlieferung]] anzeigte und an dessen Wurzel das [[Original]] oder zumindest der sogenannte [[Archetyp]] stand, eine dem [[Original]] sehr nahe kommende [[Fassung|Textfassung]]. Aufgrund der Verwandtschaftsverhältnisse glaubte Lachmann, durch Anwendung ''objektiver Regeln'' echte oder doch [[Archetyp|archetypische]] [[Lesart|Lesarten]] ermitteln zu können. </div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Das Ergebnis der [[recensio]] war ein sogenanntes [[Stemma]], ein Stammbaum, der die Verästelungen und Verzweigungen der [[Überlieferung]] anzeigte und an dessen Wurzel das [[Original]] oder zumindest der sogenannte [[Archetyp]] stand, eine dem [[Original]] sehr nahe kommende [[Fassung|Textfassung]]. Aufgrund der Verwandtschaftsverhältnisse glaubte Lachmann, durch Anwendung ''objektiver Regeln'' echte oder doch [[Archetyp|archetypische]] [[Lesart|Lesarten]] ermitteln zu können. </div></td></tr>
</table>Adminrskhttps://www.edlex.de/index.php?title=Lachmann,_Karl_(1793-1851)&diff=1987&oldid=prevAdminrsk: /* Explikation */2017-06-14T21:49:08Z<p><span dir="auto"><span class="autocomment">Explikation</span></span></p>
<table style="background-color: #fff; color: #202122;" data-mw="interface">
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<tr class="diff-title" lang="de">
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">← Nächstältere Version</td>
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">Version vom 14. Juni 2017, 22:49 Uhr</td>
</tr><tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l6">Zeile 6:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Zeile 6:</td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Lachmann hat seine Editionskonzepte nicht abstrakt-deduktiv ausformuliert. Man muss sie sich vielmehr aus verstreuten Bemerkungen und vor allem durch die Analyse seiner praktischen Editionsarbeit vor Augen führen.</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Lachmann hat seine Editionskonzepte nicht abstrakt-deduktiv ausformuliert. Man muss sie sich vielmehr aus verstreuten Bemerkungen und vor allem durch die Analyse seiner praktischen Editionsarbeit vor Augen führen.</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker" data-marker="−"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><div id="back-10">Lachmann begriff editorisches Arbeiten als „Kritik“ und „Kunstübung“. Sie bestand für ihn nicht im bloßen Reproduzieren von Handschriften, sondern zeichnete sich durch die kritische Sichtung der gesamten noch greifbaren [[Überlieferung]] aus, durch das wohlüberlegte Gruppieren von [[Textzeuge|Textzeugen]] (Handschriften) und eine möglichst konsequent angewendete [[Variante|Variantentypologie]]. Lachmann formulierte sein Ziel 1816 u. a. in einer Rezension wie folgt: „Wir sollen und wollen aus einer hinreichenden Menge von guten Handschriften einen allen diesen zum Grunde liegenden Text darstellen, der entweder der ursprüngliche selbst seyn oder ihm doch sehr nahe kommen muss“<div id="back-10">[[#note-10|(10)]]. Wesentlich ist, dass Lachmann einen Text nicht bloß in Form eines Abdrucks einer Handschrift in modernen Drucktypen veröffentlichen wollte, sondern dass er, sofern vorhanden, mehrere Handschriften eines Textes heranzog, sie verglich und daraus einen [[Edierter Text|Editionstext]] konstruierte. Die Handschriften sollten ''gut'' sein, d. h. möglichst wenige ''[[Fehler]]'' aufweisen, worunter Lachmann Abweichungen von einem (natürlich bloß angenommenen) [[Original]] verstand, und sie sollten möglichst alt sein. Die ''guten'' Handschriften mussten gesucht und gefunden, [[Abschrift|abgeschrieben]] und – das ist das Entscheidende – sehr genau verglichen werden. Durch diesen Vergleich sollten nicht nur die Qualität der Handschriften bestimmt, sondern auch ihre Verwandtschaft ermittelt werden. Die [[Textzeuge|Textzeugen]] waren nach Möglichkeit zu Handschriftengruppen zu ordnen, hinter denen sich verlorene Vorlagen verbargen; so sollte ein erster Schritt in Richtung ''[[Original]]'' getan werden. Diesen Arbeitsschritt, [[recensio]] genannt, glaubte Lachmann sine interpretatione, also ohne Subjektivität, ohne Deutung vornehmen zu können – eine falsche Einschätzung, denn schon die Einstufung einer Wortvariante als ''jünger'' bzw. ''älter'' (geschweige denn ''besser'' oder ''schlechter'') ist in den seltensten Fällen objektivierbar.</div></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><div id="back-10">Lachmann begriff editorisches Arbeiten als „Kritik“ und „Kunstübung“. Sie bestand für ihn nicht im bloßen Reproduzieren von Handschriften, sondern zeichnete sich durch die kritische Sichtung der gesamten noch greifbaren [[Überlieferung]] aus, durch das wohlüberlegte Gruppieren von [[Textzeuge|Textzeugen]] (Handschriften) und eine möglichst konsequent angewendete [[Variante|Variantentypologie]]. Lachmann formulierte sein Ziel 1816 u. a. in einer Rezension wie folgt: „Wir sollen und wollen aus einer hinreichenden Menge von guten Handschriften einen allen diesen zum Grunde liegenden Text darstellen, der entweder der ursprüngliche selbst seyn oder ihm doch sehr nahe kommen muss“ <div id="back-10">[[#note-10|(10)]]. Wesentlich ist, dass Lachmann einen Text nicht bloß in Form eines Abdrucks einer Handschrift in modernen Drucktypen veröffentlichen wollte, sondern dass er, sofern vorhanden, mehrere Handschriften eines Textes heranzog, sie verglich und daraus einen [[Edierter Text|Editionstext]] konstruierte. Die Handschriften sollten ''gut'' sein, d. h. möglichst wenige ''[[Fehler]]'' aufweisen, worunter Lachmann Abweichungen von einem (natürlich bloß angenommenen) [[Original]] verstand, und sie sollten möglichst alt sein. Die ''guten'' Handschriften mussten gesucht und gefunden, [[Abschrift|abgeschrieben]] und – das ist das Entscheidende – sehr genau verglichen werden. Durch diesen Vergleich sollten nicht nur die Qualität der Handschriften bestimmt, sondern auch ihre Verwandtschaft ermittelt werden. Die [[Textzeuge|Textzeugen]] waren nach Möglichkeit zu Handschriftengruppen zu ordnen, hinter denen sich verlorene Vorlagen verbargen; so sollte ein erster Schritt in Richtung ''[[Original]]'' getan werden. Diesen Arbeitsschritt, [[recensio]] genannt, glaubte Lachmann sine interpretatione, also ohne Subjektivität, ohne Deutung vornehmen zu können – eine falsche Einschätzung, denn schon die Einstufung einer Wortvariante als ''jünger'' bzw. ''älter'' (geschweige denn ''besser'' oder ''schlechter'') ist in den seltensten Fällen objektivierbar.</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Das Ergebnis der [[recensio]] war ein sogenanntes [[Stemma]], ein Stammbaum, der die Verästelungen und Verzweigungen der [[Überlieferung]] anzeigte und an dessen Wurzel das [[Original]] oder zumindest der sogenannte [[Archetyp]] stand, eine dem [[Original]] sehr nahe kommende [[Fassung|Textfassung]]. Aufgrund der Verwandtschaftsverhältnisse glaubte Lachmann, durch Anwendung ''objektiver Regeln'' echte oder doch [[Archetyp|archetypische]] [[Lesart|Lesarten]] ermitteln zu können. </div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Das Ergebnis der [[recensio]] war ein sogenanntes [[Stemma]], ein Stammbaum, der die Verästelungen und Verzweigungen der [[Überlieferung]] anzeigte und an dessen Wurzel das [[Original]] oder zumindest der sogenannte [[Archetyp]] stand, eine dem [[Original]] sehr nahe kommende [[Fassung|Textfassung]]. Aufgrund der Verwandtschaftsverhältnisse glaubte Lachmann, durch Anwendung ''objektiver Regeln'' echte oder doch [[Archetyp|archetypische]] [[Lesart|Lesarten]] ermitteln zu können. </div></td></tr>
</table>Adminrskhttps://www.edlex.de/index.php?title=Lachmann,_Karl_(1793-1851)&diff=1986&oldid=prevAdminrsk: /* Explikation */2017-06-14T21:36:56Z<p><span dir="auto"><span class="autocomment">Explikation</span></span></p>
<table style="background-color: #fff; color: #202122;" data-mw="interface">
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<tr class="diff-title" lang="de">
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">← Nächstältere Version</td>
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">Version vom 14. Juni 2017, 22:36 Uhr</td>
</tr><tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l10">Zeile 10:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Zeile 10:</td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Das Ergebnis der [[recensio]] war ein sogenanntes [[Stemma]], ein Stammbaum, der die Verästelungen und Verzweigungen der [[Überlieferung]] anzeigte und an dessen Wurzel das [[Original]] oder zumindest der sogenannte [[Archetyp]] stand, eine dem [[Original]] sehr nahe kommende [[Fassung|Textfassung]]. Aufgrund der Verwandtschaftsverhältnisse glaubte Lachmann, durch Anwendung ''objektiver Regeln'' echte oder doch [[Archetyp|archetypische]] [[Lesart|Lesarten]] ermitteln zu können. </div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Das Ergebnis der [[recensio]] war ein sogenanntes [[Stemma]], ein Stammbaum, der die Verästelungen und Verzweigungen der [[Überlieferung]] anzeigte und an dessen Wurzel das [[Original]] oder zumindest der sogenannte [[Archetyp]] stand, eine dem [[Original]] sehr nahe kommende [[Fassung|Textfassung]]. Aufgrund der Verwandtschaftsverhältnisse glaubte Lachmann, durch Anwendung ''objektiver Regeln'' echte oder doch [[Archetyp|archetypische]] [[Lesart|Lesarten]] ermitteln zu können. </div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker" data-marker="−"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><div id="back-11">Ein nächster Schritt, die sogenannte [[Emendation|emendatio]] (Verbesserung) war für Lachmann ebenfalls nicht ein Akt des bloß subjektiven Meinens, sondern eine Leistung des iudicium, des wohlbegründeten Urteils des Editors. Der durch Vergleich mehrerer Handschriften gewonnene Text (seinerseits aber nicht erhalten), der auf das ''[[Original]]'' hinweisen sollte, wurde ''verbessert'' <del style="font-weight: bold; text-decoration: none;">(</del>[Emendation|emendiert]]), und zwar überall dort, wo er ''[[Fehler]]'' zeigte, d. h. wo – gemäß dem iudicium des Editors – der Text grammatikalische, metrische oder stilistische Formen zeigte, die dem Autor (dem [[Original]]) nicht zugeschrieben werden mochten (heutzutage vermeidet man den Begriff ''[[Fehler]]'' und spricht stattdessen, weniger wertend, von [[Variante|<del style="font-weight: bold; text-decoration: none;">''</del>Varianten''<del style="font-weight: bold; text-decoration: none;">]]</del>). Das iudicium versuchte Lachmann durch genaues Studium z. B. der Metrik, der Grammatik, der topischen Formeln, der Häufigkeit von sprachlichen Phänomenen u. a. zu erlangen. Durch diese Operationen wollte er den letzten Schritt auf das ''[[Original]]'' hin tun. A veri similibus progredi ad vera (vom Wahrscheinlichen zum Wahren schreiten) nannte Lachmann das Verfahren in seiner Vorrede zur [[Edition|Ausgabe]] des Neuen Testamentes<div id="back-11">[[#note-11|(11)]].</div></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><div id="back-11">Ein nächster Schritt, die sogenannte [[Emendation|emendatio]] (Verbesserung) war für Lachmann ebenfalls nicht ein Akt des bloß subjektiven Meinens, sondern eine Leistung des iudicium, des wohlbegründeten Urteils des Editors. Der durch Vergleich mehrerer Handschriften gewonnene Text (seinerseits aber nicht erhalten), der auf das ''[[Original]]'' hinweisen sollte, wurde ''verbessert'' <ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">[</ins>[Emendation|emendiert]]), und zwar überall dort, wo er ''[[Fehler]]'' zeigte, d. h. wo – gemäß dem iudicium des Editors – der Text grammatikalische, metrische oder stilistische Formen zeigte, die dem Autor (dem [[Original]]) nicht zugeschrieben werden mochten (heutzutage vermeidet man den Begriff ''[[Fehler]]'' und spricht stattdessen, weniger wertend, von <ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">''</ins>[[Variante|Varianten<ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">]]</ins>''). Das iudicium versuchte Lachmann durch genaues Studium z. B. der Metrik, der Grammatik, der topischen Formeln, der Häufigkeit von sprachlichen Phänomenen u. a. zu erlangen. Durch diese Operationen wollte er den letzten Schritt auf das ''[[Original]]'' hin tun. A veri similibus progredi ad vera (vom Wahrscheinlichen zum Wahren schreiten) nannte Lachmann das Verfahren in seiner Vorrede zur [[Edition|Ausgabe]] des Neuen Testamentes<div id="back-11">[[#note-11|(11)]].</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Lachmann begann seine editorische Arbeit in der Altphilologie, was mit Blick auf seine mittelhochdeutschen [[Edition|Editionen]] zu einem methodischen Defizit führte. Denn Lachmann übertrug die [[Überlieferung|Überlieferungsverhältnisse]] der klassischen Texte zu leichtfertig auf die der alt- und mittelhochdeutschen Literatur. In der griechischen und römischen Literaturgeschichte glaubte Lachmann eine weitgehend lineare, geradlinige Überlieferung vorzufinden (B schreibt von A ab, C von B, D von C usw.), was die Erstellung eines [[Stemma|Stemmas]], das Abhängigkeitsverhältnisse möglichst klar darstellen will, begünstigte. Texte aus alt- und mittelhochdeutscher Zeit sind indes in sehr vielen Fällen durch [[Kontamination]] (Vermischung von unterschiedlichen Überlieferungsstadien und -zuständen) geprägt (C schreibt von A und B ab, D schreibt von C und A ab, E schreibt von A, B, C und D ab usw.). Solche [[Kontamination|Kontaminationen]], die bei der Rekonstruktion große Unsicherheiten mit sich bringen, hat Lachmann zu wenig ins Kalkül gezogen.</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Lachmann begann seine editorische Arbeit in der Altphilologie, was mit Blick auf seine mittelhochdeutschen [[Edition|Editionen]] zu einem methodischen Defizit führte. Denn Lachmann übertrug die [[Überlieferung|Überlieferungsverhältnisse]] der klassischen Texte zu leichtfertig auf die der alt- und mittelhochdeutschen Literatur. In der griechischen und römischen Literaturgeschichte glaubte Lachmann eine weitgehend lineare, geradlinige Überlieferung vorzufinden (B schreibt von A ab, C von B, D von C usw.), was die Erstellung eines [[Stemma|Stemmas]], das Abhängigkeitsverhältnisse möglichst klar darstellen will, begünstigte. Texte aus alt- und mittelhochdeutscher Zeit sind indes in sehr vielen Fällen durch [[Kontamination]] (Vermischung von unterschiedlichen Überlieferungsstadien und -zuständen) geprägt (C schreibt von A und B ab, D schreibt von C und A ab, E schreibt von A, B, C und D ab usw.). Solche [[Kontamination|Kontaminationen]], die bei der Rekonstruktion große Unsicherheiten mit sich bringen, hat Lachmann zu wenig ins Kalkül gezogen.</div></td></tr>
</table>Adminrskhttps://www.edlex.de/index.php?title=Lachmann,_Karl_(1793-1851)&diff=1985&oldid=prevAdminrsk: /* Explikation */2017-06-14T21:34:58Z<p><span dir="auto"><span class="autocomment">Explikation</span></span></p>
<table style="background-color: #fff; color: #202122;" data-mw="interface">
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<tr class="diff-title" lang="de">
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">← Nächstältere Version</td>
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">Version vom 14. Juni 2017, 22:34 Uhr</td>
</tr><tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l10">Zeile 10:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Zeile 10:</td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Das Ergebnis der [[recensio]] war ein sogenanntes [[Stemma]], ein Stammbaum, der die Verästelungen und Verzweigungen der [[Überlieferung]] anzeigte und an dessen Wurzel das [[Original]] oder zumindest der sogenannte [[Archetyp]] stand, eine dem [[Original]] sehr nahe kommende [[Fassung|Textfassung]]. Aufgrund der Verwandtschaftsverhältnisse glaubte Lachmann, durch Anwendung ''objektiver Regeln'' echte oder doch [[Archetyp|archetypische]] [[Lesart|Lesarten]] ermitteln zu können. </div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Das Ergebnis der [[recensio]] war ein sogenanntes [[Stemma]], ein Stammbaum, der die Verästelungen und Verzweigungen der [[Überlieferung]] anzeigte und an dessen Wurzel das [[Original]] oder zumindest der sogenannte [[Archetyp]] stand, eine dem [[Original]] sehr nahe kommende [[Fassung|Textfassung]]. Aufgrund der Verwandtschaftsverhältnisse glaubte Lachmann, durch Anwendung ''objektiver Regeln'' echte oder doch [[Archetyp|archetypische]] [[Lesart|Lesarten]] ermitteln zu können. </div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker" data-marker="−"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><div id="back-11">Ein nächster Schritt, die sogenannte [[Emendation|emendatio]] (Verbesserung) war für Lachmann ebenfalls nicht ein Akt des bloß subjektiven Meinens, sondern eine Leistung des iudicium, des wohlbegründeten Urteils des Editors. Der durch Vergleich mehrerer Handschriften gewonnene Text (seinerseits aber nicht erhalten), der auf das [[<del style="font-weight: bold; text-decoration: none;">''</del>Original''<del style="font-weight: bold; text-decoration: none;">]] </del>hinweisen sollte, wurde ''verbessert'' ([Emendation|emendiert]]), und zwar überall dort, wo er ''[[Fehler]]'' zeigte, d. h. wo – gemäß dem iudicium des Editors – der Text grammatikalische, metrische oder stilistische Formen zeigte, die dem Autor (dem [[Original]]) nicht zugeschrieben werden mochten (heutzutage vermeidet man den Begriff ''[[Fehler]]'' und spricht stattdessen, weniger wertend, von [[Variante|''Varianten'']]). Das iudicium versuchte Lachmann durch genaues Studium z. B. der Metrik, der Grammatik, der topischen Formeln, der Häufigkeit von sprachlichen Phänomenen u. a. zu erlangen. Durch diese Operationen wollte er den letzten Schritt auf das ''[[Original]]'' hin tun. A veri similibus progredi ad vera (vom Wahrscheinlichen zum Wahren schreiten) nannte Lachmann das Verfahren in seiner Vorrede zur [[Edition|Ausgabe]] des Neuen Testamentes<div id="back-11">[[#note-11|(11)]].</div></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><div id="back-11">Ein nächster Schritt, die sogenannte [[Emendation|emendatio]] (Verbesserung) war für Lachmann ebenfalls nicht ein Akt des bloß subjektiven Meinens, sondern eine Leistung des iudicium, des wohlbegründeten Urteils des Editors. Der durch Vergleich mehrerer Handschriften gewonnene Text (seinerseits aber nicht erhalten), der auf das <ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">''</ins>[[Original<ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">]]</ins>'' hinweisen sollte, wurde ''verbessert'' ([Emendation|emendiert]]), und zwar überall dort, wo er ''[[Fehler]]'' zeigte, d. h. wo – gemäß dem iudicium des Editors – der Text grammatikalische, metrische oder stilistische Formen zeigte, die dem Autor (dem [[Original]]) nicht zugeschrieben werden mochten (heutzutage vermeidet man den Begriff ''[[Fehler]]'' und spricht stattdessen, weniger wertend, von [[Variante|''Varianten'']]). Das iudicium versuchte Lachmann durch genaues Studium z. B. der Metrik, der Grammatik, der topischen Formeln, der Häufigkeit von sprachlichen Phänomenen u. a. zu erlangen. Durch diese Operationen wollte er den letzten Schritt auf das ''[[Original]]'' hin tun. A veri similibus progredi ad vera (vom Wahrscheinlichen zum Wahren schreiten) nannte Lachmann das Verfahren in seiner Vorrede zur [[Edition|Ausgabe]] des Neuen Testamentes<div id="back-11">[[#note-11|(11)]].</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Lachmann begann seine editorische Arbeit in der Altphilologie, was mit Blick auf seine mittelhochdeutschen [[Edition|Editionen]] zu einem methodischen Defizit führte. Denn Lachmann übertrug die [[Überlieferung|Überlieferungsverhältnisse]] der klassischen Texte zu leichtfertig auf die der alt- und mittelhochdeutschen Literatur. In der griechischen und römischen Literaturgeschichte glaubte Lachmann eine weitgehend lineare, geradlinige Überlieferung vorzufinden (B schreibt von A ab, C von B, D von C usw.), was die Erstellung eines [[Stemma|Stemmas]], das Abhängigkeitsverhältnisse möglichst klar darstellen will, begünstigte. Texte aus alt- und mittelhochdeutscher Zeit sind indes in sehr vielen Fällen durch [[Kontamination]] (Vermischung von unterschiedlichen Überlieferungsstadien und -zuständen) geprägt (C schreibt von A und B ab, D schreibt von C und A ab, E schreibt von A, B, C und D ab usw.). Solche [[Kontamination|Kontaminationen]], die bei der Rekonstruktion große Unsicherheiten mit sich bringen, hat Lachmann zu wenig ins Kalkül gezogen.</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Lachmann begann seine editorische Arbeit in der Altphilologie, was mit Blick auf seine mittelhochdeutschen [[Edition|Editionen]] zu einem methodischen Defizit führte. Denn Lachmann übertrug die [[Überlieferung|Überlieferungsverhältnisse]] der klassischen Texte zu leichtfertig auf die der alt- und mittelhochdeutschen Literatur. In der griechischen und römischen Literaturgeschichte glaubte Lachmann eine weitgehend lineare, geradlinige Überlieferung vorzufinden (B schreibt von A ab, C von B, D von C usw.), was die Erstellung eines [[Stemma|Stemmas]], das Abhängigkeitsverhältnisse möglichst klar darstellen will, begünstigte. Texte aus alt- und mittelhochdeutscher Zeit sind indes in sehr vielen Fällen durch [[Kontamination]] (Vermischung von unterschiedlichen Überlieferungsstadien und -zuständen) geprägt (C schreibt von A und B ab, D schreibt von C und A ab, E schreibt von A, B, C und D ab usw.). Solche [[Kontamination|Kontaminationen]], die bei der Rekonstruktion große Unsicherheiten mit sich bringen, hat Lachmann zu wenig ins Kalkül gezogen.</div></td></tr>
</table>Adminrskhttps://www.edlex.de/index.php?title=Lachmann,_Karl_(1793-1851)&diff=1984&oldid=prevAdminrsk am 14. Juni 2017 um 21:31 Uhr2017-06-14T21:31:51Z<p></p>
<table style="background-color: #fff; color: #202122;" data-mw="interface">
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<tr class="diff-title" lang="de">
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">← Nächstältere Version</td>
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">Version vom 14. Juni 2017, 22:31 Uhr</td>
</tr><tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l8">Zeile 8:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Zeile 8:</td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><div id="back-10">Lachmann begriff editorisches Arbeiten als „Kritik“ und „Kunstübung“. Sie bestand für ihn nicht im bloßen Reproduzieren von Handschriften, sondern zeichnete sich durch die kritische Sichtung der gesamten noch greifbaren [[Überlieferung]] aus, durch das wohlüberlegte Gruppieren von [[Textzeuge|Textzeugen]] (Handschriften) und eine möglichst konsequent angewendete [[Variante|Variantentypologie]]. Lachmann formulierte sein Ziel 1816 u. a. in einer Rezension wie folgt: „Wir sollen und wollen aus einer hinreichenden Menge von guten Handschriften einen allen diesen zum Grunde liegenden Text darstellen, der entweder der ursprüngliche selbst seyn oder ihm doch sehr nahe kommen muss“<div id="back-10">[[#note-10|(10)]]. Wesentlich ist, dass Lachmann einen Text nicht bloß in Form eines Abdrucks einer Handschrift in modernen Drucktypen veröffentlichen wollte, sondern dass er, sofern vorhanden, mehrere Handschriften eines Textes heranzog, sie verglich und daraus einen [[Edierter Text|Editionstext]] konstruierte. Die Handschriften sollten ''gut'' sein, d. h. möglichst wenige ''[[Fehler]]'' aufweisen, worunter Lachmann Abweichungen von einem (natürlich bloß angenommenen) [[Original]] verstand, und sie sollten möglichst alt sein. Die ''guten'' Handschriften mussten gesucht und gefunden, [[Abschrift|abgeschrieben]] und – das ist das Entscheidende – sehr genau verglichen werden. Durch diesen Vergleich sollten nicht nur die Qualität der Handschriften bestimmt, sondern auch ihre Verwandtschaft ermittelt werden. Die [[Textzeuge|Textzeugen]] waren nach Möglichkeit zu Handschriftengruppen zu ordnen, hinter denen sich verlorene Vorlagen verbargen; so sollte ein erster Schritt in Richtung ''[[Original]]'' getan werden. Diesen Arbeitsschritt, [[recensio]] genannt, glaubte Lachmann sine interpretatione, also ohne Subjektivität, ohne Deutung vornehmen zu können – eine falsche Einschätzung, denn schon die Einstufung einer Wortvariante als ''jünger'' bzw. ''älter'' (geschweige denn ''besser'' oder ''schlechter'') ist in den seltensten Fällen objektivierbar.</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><div id="back-10">Lachmann begriff editorisches Arbeiten als „Kritik“ und „Kunstübung“. Sie bestand für ihn nicht im bloßen Reproduzieren von Handschriften, sondern zeichnete sich durch die kritische Sichtung der gesamten noch greifbaren [[Überlieferung]] aus, durch das wohlüberlegte Gruppieren von [[Textzeuge|Textzeugen]] (Handschriften) und eine möglichst konsequent angewendete [[Variante|Variantentypologie]]. Lachmann formulierte sein Ziel 1816 u. a. in einer Rezension wie folgt: „Wir sollen und wollen aus einer hinreichenden Menge von guten Handschriften einen allen diesen zum Grunde liegenden Text darstellen, der entweder der ursprüngliche selbst seyn oder ihm doch sehr nahe kommen muss“<div id="back-10">[[#note-10|(10)]]. Wesentlich ist, dass Lachmann einen Text nicht bloß in Form eines Abdrucks einer Handschrift in modernen Drucktypen veröffentlichen wollte, sondern dass er, sofern vorhanden, mehrere Handschriften eines Textes heranzog, sie verglich und daraus einen [[Edierter Text|Editionstext]] konstruierte. Die Handschriften sollten ''gut'' sein, d. h. möglichst wenige ''[[Fehler]]'' aufweisen, worunter Lachmann Abweichungen von einem (natürlich bloß angenommenen) [[Original]] verstand, und sie sollten möglichst alt sein. Die ''guten'' Handschriften mussten gesucht und gefunden, [[Abschrift|abgeschrieben]] und – das ist das Entscheidende – sehr genau verglichen werden. Durch diesen Vergleich sollten nicht nur die Qualität der Handschriften bestimmt, sondern auch ihre Verwandtschaft ermittelt werden. Die [[Textzeuge|Textzeugen]] waren nach Möglichkeit zu Handschriftengruppen zu ordnen, hinter denen sich verlorene Vorlagen verbargen; so sollte ein erster Schritt in Richtung ''[[Original]]'' getan werden. Diesen Arbeitsschritt, [[recensio]] genannt, glaubte Lachmann sine interpretatione, also ohne Subjektivität, ohne Deutung vornehmen zu können – eine falsche Einschätzung, denn schon die Einstufung einer Wortvariante als ''jünger'' bzw. ''älter'' (geschweige denn ''besser'' oder ''schlechter'') ist in den seltensten Fällen objektivierbar.</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker" data-marker="−"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Das Ergebnis der [[recensio]] war ein sogenanntes [[Stemma]], ein Stammbaum, der die Verästelungen und Verzweigungen der [[Überlieferung]] anzeigte und an dessen Wurzel das [[Original]] oder zumindest der sogenannte [[<del style="font-weight: bold; text-decoration: none;">Archetypus|</del>Archetyp]] stand, eine dem [[Original]] sehr nahe kommende [[Fassung|Textfassung]]. Aufgrund der Verwandtschaftsverhältnisse glaubte Lachmann, durch Anwendung ''objektiver Regeln'' echte oder doch [[Archetyp|archetypische]] [[Lesart|Lesarten]] ermitteln zu können. </div></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Das Ergebnis der [[recensio]] war ein sogenanntes [[Stemma]], ein Stammbaum, der die Verästelungen und Verzweigungen der [[Überlieferung]] anzeigte und an dessen Wurzel das [[Original]] oder zumindest der sogenannte [[Archetyp]] stand, eine dem [[Original]] sehr nahe kommende [[Fassung|Textfassung]]. Aufgrund der Verwandtschaftsverhältnisse glaubte Lachmann, durch Anwendung ''objektiver Regeln'' echte oder doch [[Archetyp|archetypische]] [[Lesart|Lesarten]] ermitteln zu können. </div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><div id="back-11">Ein nächster Schritt, die sogenannte [[Emendation|emendatio]] (Verbesserung) war für Lachmann ebenfalls nicht ein Akt des bloß subjektiven Meinens, sondern eine Leistung des iudicium, des wohlbegründeten Urteils des Editors. Der durch Vergleich mehrerer Handschriften gewonnene Text (seinerseits aber nicht erhalten), der auf das [[''Original'']] hinweisen sollte, wurde ''verbessert'' ([Emendation|emendiert]]), und zwar überall dort, wo er ''[[Fehler]]'' zeigte, d. h. wo – gemäß dem iudicium des Editors – der Text grammatikalische, metrische oder stilistische Formen zeigte, die dem Autor (dem [[Original]]) nicht zugeschrieben werden mochten (heutzutage vermeidet man den Begriff ''[[Fehler]]'' und spricht stattdessen, weniger wertend, von [[Variante|''Varianten'']]). Das iudicium versuchte Lachmann durch genaues Studium z. B. der Metrik, der Grammatik, der topischen Formeln, der Häufigkeit von sprachlichen Phänomenen u. a. zu erlangen. Durch diese Operationen wollte er den letzten Schritt auf das ''[[Original]]'' hin tun. A veri similibus progredi ad vera (vom Wahrscheinlichen zum Wahren schreiten) nannte Lachmann das Verfahren in seiner Vorrede zur [[Edition|Ausgabe]] des Neuen Testamentes<div id="back-11">[[#note-11|(11)]].</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><div id="back-11">Ein nächster Schritt, die sogenannte [[Emendation|emendatio]] (Verbesserung) war für Lachmann ebenfalls nicht ein Akt des bloß subjektiven Meinens, sondern eine Leistung des iudicium, des wohlbegründeten Urteils des Editors. Der durch Vergleich mehrerer Handschriften gewonnene Text (seinerseits aber nicht erhalten), der auf das [[''Original'']] hinweisen sollte, wurde ''verbessert'' ([Emendation|emendiert]]), und zwar überall dort, wo er ''[[Fehler]]'' zeigte, d. h. wo – gemäß dem iudicium des Editors – der Text grammatikalische, metrische oder stilistische Formen zeigte, die dem Autor (dem [[Original]]) nicht zugeschrieben werden mochten (heutzutage vermeidet man den Begriff ''[[Fehler]]'' und spricht stattdessen, weniger wertend, von [[Variante|''Varianten'']]). Das iudicium versuchte Lachmann durch genaues Studium z. B. der Metrik, der Grammatik, der topischen Formeln, der Häufigkeit von sprachlichen Phänomenen u. a. zu erlangen. Durch diese Operationen wollte er den letzten Schritt auf das ''[[Original]]'' hin tun. A veri similibus progredi ad vera (vom Wahrscheinlichen zum Wahren schreiten) nannte Lachmann das Verfahren in seiner Vorrede zur [[Edition|Ausgabe]] des Neuen Testamentes<div id="back-11">[[#note-11|(11)]].</div></td></tr>
</table>Adminrsk