Nicht zu anderen Sprachen verlinkende Seiten

Zur Navigation springen Zur Suche springen

Die folgenden Seiten verlinken nicht auf andere Sprachversionen.

Unten werden bis zu 500 Ergebnisse im Bereich 1 bis 500 angezeigt.

Zeige (vorherige 500 | ) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)

  1. Abkürzung
  2. Ablegen
  3. Abschreibefehler
  4. Abschreiber
  5. Abschrift
  6. Accidental variants
  7. Akrostichon
  8. Allograph
  9. Alternativlesung
  10. Alternativvariante
  11. American Standard Code for Information Interchange (ASCII)
  12. Analytical bibliography
  13. Analytische Druckkunde
  14. Analytische Handschriftenkunde
  15. Annotieren
  16. Ansatz
  17. Anstreichung
  18. Apograph
  19. Apparat
  20. Arbeitsgemeinschaft für germanistische Edition
  21. Arbeitsgemeinschaft philosophischer Editionen (AGphE)
  22. Arbeitsmanuskript
  23. Arbeitsphase
  24. Arbeitsweise
  25. Archetyp
  26. Archiv
  27. Archivausgabe
  28. Artefakt
  29. Athetese
  30. Atlasformat
  31. Attribut (XML)
  32. Auflage
  33. Ausbringen
  34. Ausdruck
  35. Ausdrucken
  36. Aushängebogen
  37. Ausschneiden
  38. Auswahlapparat
  39. Auswahlausgabe
  40. Authentizität
  41. Auto-Revision
  42. Autograph
  43. Autopsie
  44. Autor
  45. Autorevision
  46. Autorintention
  47. Autorisation
  48. Autorisierte Variante
  49. Autorrevision
  50. Autorvariante
  51. Avant-texte
  52. Avant texte
  53. Backmann, Reinhold (1884–1947)
  54. Baldkorrektur
  55. Ballen
  56. Barbaraberend
  57. Basistext
  58. Bearbeiter
  59. Bearbeitungsausgabe
  60. Befund
  61. Bein, Thomas
  62. Beißner, Friedrich (1905-1977)
  63. Berend, Eduard (1883-1973)
  64. Bernays, Michael (1834-1897)
  65. Beschlag
  66. Beschreibstoff
  67. Big data
  68. Bindevariante
  69. Bleichung
  70. Bleistift
  71. Board-Marker
  72. Bohr, Jörn
  73. Born-digitals
  74. Brouillon
  75. Buch
  76. Buchdruck
  77. Buchformat
  78. Buchgeschichte
  79. Buchgestaltung
  80. Buchschmuck
  81. Buntstift
  82. Busch, Hannah
  83. Büttenpapier
  84. Carta
  85. Cedula
  86. Codex
  87. Codex unicus
  88. Composite imaging
  89. Copy text
  90. Copyright
  91. Creative Commons
  92. Critical edition
  93. Critique génétique
  94. Crux
  95. Datierung
  96. Denkmäleredition
  97. Dependenz
  98. Deutung
  99. Diakritische Zeichen
  100. Digital borns
  101. Digitale Edition
  102. Digitale Forensik
  103. Digitalisierung
  104. Diplomatische Umschrift
  105. Diplomatischer Abdruck
  106. Dittographie
  107. Document Type Definition (DTD)
  108. Documentary editing
  109. Dokument
  110. Dokumentologie
  111. Doppeldruck
  112. Dossier génétique
  113. Druck
  114. Drucker
  115. Druckfahne
  116. Druckfehler
  117. Drucklegung
  118. Duktus
  119. Duodezformat
  120. Durchschlag
  121. Durchschuss
  122. Durchsichtskorrektur
  123. E-Mail
  124. Edierter Text
  125. Edition
  126. Editionen-Datenbank
  127. Editionsrichtlinien
  128. Editionswissenschaft
  129. Editor
  130. Editor (Software)
  131. Edlex
  132. Eigentumsrecht
  133. Einblendung
  134. Einblendungsapparat
  135. Einfügung
  136. Einweisungszeichen
  137. Einzelstellenapparat
  138. Eisen-Gallus-Tinte
  139. Elektronischer Text
  140. Elimination
  141. Emans, Reinmar
  142. Emendation
  143. Emendationsapparat
  144. Entstehungsvariante
  145. Entwurf
  146. Entzifferung
  147. Ergänzung
  148. Erläuterung
  149. Erschließung
  150. Ersetzung
  151. Erstdruck
  152. European Society for Textual Scholarship (ESTS)
  153. Examinatio
  154. Exemplar
  155. Exlibris
  156. Expungierung
  157. Extensible Markup Language (XML)
  158. Extensible Stylesheet Language (XSL)
  159. Extensible Stylesheet Language for Transformations (XSLT)
  160. Exzerpt
  161. Fahnenkorrektur
  162. Fair use
  163. Faksimile
  164. Faksimileausgabe
  165. Faserschreiber
  166. Fassung
  167. Fassung letzter Hand
  168. Faszikel
  169. Federkiel
  170. Federprobe
  171. Fehler
  172. Fehlerliste
  173. Filiation
  174. Filmedition
  175. Filzstift
  176. Fluid text
  177. Flüchtigkeitsfehler
  178. Foliierung
  179. Folio
  180. Folioformat
  181. Fragment
  182. Fremdrevision
  183. Fremdvariante
  184. Functional Requirements for Bibliographic Records (FRBR)
  185. Fußnotenapparat
  186. Füllfederhalter
  187. Gelroller
  188. Gemeinsame Normdatei (GND)
  189. Gendergerechte Sprache
  190. Generalized Markup Language
  191. Generalized Markup Language (GML)
  192. Genetische Edition
  193. Geodaten
  194. Gesamtausgabe
  195. Glasfeder
  196. Glossar
  197. Glosse
  198. Goedeke, Karl (1814-1887)
  199. Graphem
  200. Griffel
  201. Grumach, Ernst (1902-1967
  202. Grundschicht
  203. Grésillon, Almuth
  204. Hand
  205. Handexemplar
  206. Handschriftenbeschreibung
  207. Handschriftenkunde
  208. Hannesschläger, Vanessa
  209. Haplographie
  210. Hartung, Gerald
  211. Hauptseite
  212. Hellingrath, Norbert von 1888-1916
  213. Henzel, Katrin
  214. Hinman Collator
  215. Historisch-kritische Ausgabe
  216. Historisch-kritische Edition
  217. Hofmeister, Wernfried
  218. Hofmeister-Winter, Andrea
  219. Homoioteleuton-Lücke
  220. Hundrum
  221. Hunfeld, Barbara
  222. Hurenkind
  223. Hybrid-Edition
  224. Hypermedia
  225. Hypertext
  226. Hypertext Markup Language (HTML)
  227. Hörfehler
  228. Illustration
  229. Inbearbeitung
  230. Incipit
  231. Index
  232. Indistinkter Graph
  233. Initiale
  234. Inkunabel
  235. Interimsausgabe
  236. Interpretation
  237. Interpretationsausgabe
  238. Interpunktion
  239. Iterierende Variante
  240. Justieren
  241. Kalligrafie
  242. Kamzelak, Roland S.
  243. Kanon
  244. Karton
  245. Kastberger, Klaus
  246. Keimworte
  247. Kodikologie
  248. Kollaboratives Annotieren
  249. Kollation
  250. Kolumnenapparat
  251. Kommentar
  252. Kompetenzfehler
  253. Konjektur
  254. Konkordanz
  255. Kontamination
  256. Kontext
  257. Kontraktion
  258. Kopierstift
  259. Korrektor
  260. Korrektur
  261. Korrespondenz
  262. Korruptele
  263. Kramski, Heinz Werner
  264. Kreide
  265. Kritische Ausgabe
  266. Kritische Edition
  267. Kritischer Bericht
  268. Krux
  269. Kuch, Stephanie
  270. Kugelschreiber
  271. Kurrentschrift
  272. Lachmann, Karl (1793-1851)
  273. Lacuna
  274. Langzeitarchivierung
  275. Langzeitverfügbarkeit
  276. Leitfehler
  277. Lektor
  278. Lemma
  279. Lemmaapparat
  280. Lemmaliste
  281. Lemmata
  282. Lemmatisierung
  283. Lesart
  284. Leseausgabe
  285. Lesefehler
  286. Leser
  287. Lesevariante
  288. Linked Open Data (LOD)
  289. Literatur
  290. Lukas, Wolfgang
  291. Majuskel
  292. Makrotypographie
  293. Makulatur
  294. Manuskript
  295. Marginalie
  296. Markup
  297. Materialität
  298. Mayer, Corinna
  299. Medialität
  300. Medium
  301. Metadaten
  302. Metadaten (digitale)
  303. Metallfraß
  304. Michel, Lydia
  305. Mikrotypographie
  306. Miniatur
  307. Minuskel
  308. Mitarbeiter
  309. MuseData
  310. MusicXML
  311. Music Encoding Initiative (MEI)
  312. Musikedition
  313. Mutator
  314. Mäusefraß
  315. Nachdruck
  316. Nachlass
  317. Nachlassedition
  318. Nachzeichnung
  319. Nebenausgabe
  320. Neuber, Frederike
  321. Neumen
  322. Nochnichtvergeben
  323. Nomina sacra
  324. Normalisierung
  325. Normdaten
  326. Normierung
  327. Notation
  328. Note
  329. Notentext
  330. Notiz
  331. Nutt-Kofoth, Rüdiger
  332. Nutzerführung
  333. Oktavformat
  334. Online-Edition
  335. Open Access
  336. Optical Character Recognition (OCR)
  337. Original
  338. Originaldruck
  339. Orthografie
  340. PI
  341. Paginierung
  342. Palimpsest
  343. Paläografie
  344. Papier
  345. Papier (Hadern)
  346. Papier (Holzschliff)
  347. Papierzerfall
  348. Papyrus
  349. Paralipomena
  350. Parser
  351. Particell
  352. Performanzfehler
  353. Pergament
  354. Persistent Identifier (PI)
  355. Persönlichkeitsrecht
  356. Philosophische Edition
  357. Photomechanik
  358. Pinsel
  359. Plachta, Bodo
  360. Plan
  361. Plattendruck
  362. Positiver Apparat
  363. Presskorrektur
  364. Presskorruptele
  365. Preußische Instruktionen (PI)
  366. Prolegomena
  367. Provenienz
  368. Provenienzerschließung
  369. Prätextrevision
  370. Quart
  371. Quartformat
  372. Quarto
  373. Quelle
  374. Quellen
  375. Quellenedition
  376. ROMA
  377. Radierbrot
  378. Radierung
  379. Rasur
  380. Raubdruck
  381. Recensio
  382. Recht
  383. Recto
  384. Redaktion
  385. Regest
  386. Regestausgabe
  387. Register
  388. Relax NG
  389. Relax NG Schema
  390. Resource Description Framework (RDF)
  391. Resource Description and Access (RDA)
  392. Ressource Description and Access (RDA)
  393. Retrieval
  394. Revision
  395. Revisionshandlung
  396. Revisionsprozess
  397. Revisionspunkt
  398. Revisionsschicht
  399. Revisionsvariante
  400. Revisionszeichen
  401. Revisor
  402. Röcken, Per
  403. Sacherläuterung
  404. Sachfehler
  405. Schichtung
  406. Schimmel
  407. Schreiber
  408. Schreibfeder
  409. Schreibfehler
  410. Schreibgeräte
  411. Schreibstoff
  412. Schreibvariante
  413. Schubert, Martin
  414. Schusterjunge
  415. Schwärzung
  416. Sedezformat
  417. Semantic Web
  418. Setzer
  419. Setzfehler
  420. Sigle
  421. Similienapparat
  422. Simple Knowledge Organisation System (SKOS)
  423. Skizze
  424. Skriptorium
  425. Social Editing
  426. Sofortkorrektur
  427. Sofortrevision
  428. Sofortvariante
  429. Sofortänderung
  430. Spätkorrektur
  431. Spätrevision
  432. Spätvariante
  433. Spätänderung
  434. Stackmann, Karl (1922-2013)
  435. Standard Generalized Markup Language (SGML)
  436. Standoff Markup
  437. Statistik
  438. Stemma
  439. Stemmatologie
  440. Streichung
  441. Studienausgabe
  442. Stufenapparat
  443. Synopse
  444. Synoptischer Abdruck
  445. Synoptischer Apparat
  446. Sütterlin
  447. Tagebuch
  448. Tegumentum
  449. Teilausgabe
  450. Testimonienapparat
  451. Text
  452. Text Encoding Initiative (TEI)
  453. Textausfall
  454. Textdynamik
  455. Textfehler
  456. Textgenese
  457. Textkonstitution
  458. Textkritik
  459. Textmarker
  460. Textologie
  461. Textrevision
  462. Textstufe
  463. Textträger
  464. Textverderbnis
  465. Textverwitterung
  466. Textzeuge
  467. Tilgung
  468. Tintenfraß
  469. Tintenroller
  470. Transformation
  471. Transkription
  472. Trennvariante
  473. Tuschezeichner
  474. Typografie
  475. Typoskript
  476. Tübinger System von Textverarbeitungs-Programmen (TUSTEP)
  477. UTF-8
  478. Umformung
  479. Umstellung
  480. Umstellungszeichen
  481. Unicode
  482. Uniform Resource Identifier
  483. Universal Coded Character Set (UCS)
  484. Unsicherheit
  485. Urheber
  486. Urheberrecht
  487. Urtext-Ausgabe
  488. Urtextausgabe
  489. Usability
  490. Valide
  491. Variante
  492. Variantenapparat
  493. Variation
  494. Veit, Joachim
  495. Verleger
  496. Verschleifung
  497. Verso
  498. Verwandte Seiten
  499. Verwertungsrecht
  500. Virtual Authority File (VIAF)

Zeige (vorherige 500 | ) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)